世界人权宣言 / La Iaty Lusrak-Olizere
序言
Unspre
鉴于对人类家庭所有成员的固有尊严及其平等的和不移的权利的承认,乃是世界自由、正义与和平的基础,
Erasil iutgatxya rak venasat-apu i oče analus out te opëlus-ikra et anasatty et malpart sarč-apu, te rakakari i satAnemo, satDirmud et esabafom ifukia-apu,
鉴于对人权的无视和侮蔑已发展为野蛮暴行,这些暴行玷污了人类的良心,而一个人人享有言论和信仰自由并免予恐惧和匮乏的世界的来临,已被宣布为普通人民的最高愿望,
Erasil adnovoukës ic tia samerisi de šapanrisa et ipekorea, uyelkës ic gocedzati opëlushy de trak samerisa, et betalikukës de vas ignicata omty ë piatushy, imajirtte i ifukia te Pakhakso ic I isaitmass et atera ty satAnemoi et smoivi et malanemoivi de piatusa,
鉴于为使人类不致迫不得已铤而走险对暴政和压迫进行反叛,有必要使人权受法治的保护,
Erasil kota tata Bet uletgabiysivo ic opëlusi sameris-ut et iočemalw-ut, et sara tiNiza te Letbetratiera ic luskrai de satiDosnesa,
鉴于有必要促进各国间友好关系的发展,
Erasil sara tiNiza te Manrakya de Nyanpas lustrat čoapu te kraraiad-trat,
鉴于各联合国国家的人民已在联合国宪章中重申他们对基本人权、人格尊严和价值以及男女平等权利的信念,并决心促成较大自由中的社会进步和生活水平的改善,
Erasil apusanautës ic resiri čout te Rak lusrak, venasat et tult i lust, et de satAna-sarč te utatd-trat, čoapu te La Salut-Kraraia Karosonot, de Oča kraraia-era čoapu te La Salut-Kraraia ty piatusa, et dossata ic Novorisi i luskar čoapu te mas satAnemo et ipartkotyi i solilunap-kozecc,
鉴于各会员国业已誓愿同联合国合作以促进对人权和基本自由的普遍尊重和遵行,
Erasil dossatukësd de oča analusa, tati Tratmalwo La Salut-Kraraia etut mano iven et iaddos čout te Lusrak et rak satAnemo,
鉴于对这些权利和自由的普遍了解对于这个誓愿的充分实现具有很大的重要性,
Erasil čoapu te Omifo nijiris i trak dossat, sara de ep tiBaita očary ipartasuka-ut de trak sarč et satAnemo,
因此现在,大会,发布这一世界人权宣言,作为所有人民和所有国家努力实现的共同标准,以期每一个人和社会机构经常铭念本宣言,努力通过教诲和教育促进对权利和自由的尊重,并通过国家的和国际的渐进措施,使这些权利和自由在各会员国本身人民及在其管辖下领土的人民中得到普遍和有效的承认和遵行;
Kocil apuk, de saitfomisa, alika ic oi la Trak te Iaty Lusrak-Olizere, letelto ic oi te Anaty niddz te Kannijišo ic oi de iaty piatusa et iaty kraraiada, deseto tati Isry eraatero ic trak olizerei de oča lusda et luskar-čikarda, et pëkmetyo tati emiRis-ad et itidos-ad manivo ic venesati sarč-apu et satAnemo-apu, et čoad te pat utnol te Lusiakuk et lusiatrat ë, ic trak sarči et satAnemoi čoapu te Piatus te Oča analus-kraraiad te saf et piatus sarf-apu te Apupartema de ci letutgatxyo et letaddoso;
第一条
Korpones 1.
人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
Usetcida te Avor anemoty ë, očary natura ic ianasatty venesat-apu et sarč-apu. Betkukavorës ic sautenesi et kodzetrenesi de cida, et nizadpara čoad te tebisib de pahusëvël-lustrat.
第二条
Korpones 2.
人人有资格享有本宣言所载的一切权利和自由,不分种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、国籍或社会出身、财产、出生或其他身分等任何区别。
Usetcida haksa ic paknoli te Pakhaksa ic očary sarči et satAnemoi čoapu te trak olizere, uwoi lusgrad, pelis-ikolosad, utatd, ëvëlred, aterkard, isatd i emiKrara ur ediarum, kraraiatd ur luskar-ilusd, ciKoktd, avortd ur edia ilusd, etet, te ikil malsatd ohy.
并且不得因一人所属的国家或领土的政治的、行政的或者国际的地位之不同而有所区别,无论该领土是独立领土、托管领土、非自治领土或者处于其他任何主权受限制的情况之下。
Xikamo uutpagua tati Kot Kraraia ur lusia te Betpartema ic oi de woilusa ty malsat de xyzkar te kraraemity, apupartemty ur lusiatrat ë, skia sara de karbista, uwoi trakkum te utadiwty lusiai, eranilisty lusiai, sasfkrarty lusiai ur čoapu te edia očety vitatyd te Manuasč odhy et sembep ë.
第三条
Korpones 3.
人人有权享有生命、自由和人身安全。
Usetcida haksa ic sarči te Pakhaksa ic ielti, satAnemoi et ikorpodron-izerai.
第四条
Korpones 4.
任何人不得使为奴隶或奴役:一切形式的奴隶制度和奴隶买卖,均应予以禁止。
Očelustte uutpagua tati Betelto lusBedos-ut ur bethedosletto de oda: de lusBedos-hamurabikara et lusBedos-ikokepa oče ivi-apu, očary betletnizdokeiša.
第五条
Korpones 5.
任何人不得加以酷刑,或施以残忍的、不人道的或侮辱性的待遇或刑罚。
Očelustte uutpagua tati Betsameišo, ur betadparo čout te adparc ur marelin te samety, ulusivty ur ipekorety ë de oda.
第六条
Korpones 6.
人人在任何地方有权被承认在法律前的人格。
Usetcida ikilkum-apu haksa ic sarči te Betutgatxya lusttte dosnes-era.
第七条
Korpones 7.
法律之前人人平等,并有权享受法律的平等保护,不受任何歧视。人人有权享受平等保护,以免受违反本宣言的任何歧视行为以及煽动这种歧视的任何行为之害。
Dosnes-kuk anasatty ë očelusa, et haksa ic sarči te Beta ic anasatty iratieri de dosnes, et ubedosa ic ikil vajiokumusi. Očelusa haksa ic sarči te Pakhaksa anasatty iratieri, etut ubetpartipa ic ikil vajiokumus-dosnoli te Malnesa ic trak olizerei et ikil dosnoli te Parcata ic trak vajiokumusi.
第八条
Korpones 8.
任何人当宪法或法律所赋予他的基本权利遭受侵害时,有权由合格的国家法庭对这种侵害行为作有效的补救。
Očelusa apupis Betpartipa de rak sarča te Kukavorës ic oi de karosonota ur dosnesa, haksa ic sarči te Liksnokry vësaluta ic trak ipartipi de pakty krarakar-anemua.
第九条
Korpones 9.
任何人不得加以任意逮捕、拘禁或放逐。
Očelustte uutpagua ic ogtout izenpebi, iapudoki ur inesumi.
第十条
Korpones 10.
人人完全平等地有权由一个独立而无偏倚的法庭进行公正的和公开的审讯,以确定他的权利和义务并判定对他提出的任何刑事指控。
Usetcida sukkary anasatry haksa ic sarči te Nonssary et očeikry utpaknola de ana utadiwty et uparttrat anemua, etut utxyzo ic sarči et nizerami te ohy et anemeppo ic očety marelinty iprosubeivi te Betparcaitës o-ut.
第十一条
Korpones 11.
㈠凡受刑事控告者,在未经获得辩护上所需的一切保证的公开审判而依法证实有罪以前,有权被视为无罪。
1) Ikillusa te Marelinry betprosubeiva, plimip-kuk te No očeikty iutpaknol te Tepegivës ic kofty oče ipetrusi iapuratier-apu et betsietišivës dosnesry inilistitte, haksa ic sarči te Betapusata iunilstitte.
㈡任何人的任何行为或不行为,在其发生时依国家法或国际法均不构成刑事罪者,不得被判为犯有刑事罪。刑罚不得重于犯罪时适用的法律规定。
2) Očerama ur nirama te očelushy, te Otte erasonota ic krarakra-dosnesi ur ilusiatrat-dosnesi etut uprosdifa ic marelinty inilisi apupis Dës, uutpagua tati Betanemeppo ic marelinty inilisi. Uutpagua tati Paidvismas ë marelina trat dosnes-itikaub apupis Nilisës.
第十二条
Korpones 12.
任何人的私生活、家庭、住宅和通信不得任意干涉,他的荣誉和名誉不得加以攻击。人人有权享受法律保护,以免受这种干涉或攻击。
Safty solilunaa, ikraa, fiKraa et isaiteppa te očelushy uutpagua tati Ogtout betkodosa, et tëntësata et cInaa te očelushy uutpagua tati Betipekorea. Usetcida haksa ic sarči te Pakhaksa ic dosnes-iratieri, etut ubedoso ic trak ikodos ur iipekore.
第十三条
Korpones 13.
㈠人人在各国境内有权自由迁徙和居住。
1) Usetcida haksa ic sarči te Taby prosatuta et ifiyoka apukum Fatemt-kuk i oče kraraiad.
㈡人人有权离开任何国家,包括其本国在内,并有权返回他的国家。
2) Usetcida haksa ic sarči te Karora ic ikil kraraiadi, te Kuka ic rak kraraiai te šodlushy, et haksa ic sarči te Aina ic kraraiai te šodlushy.
第十四条
Korpones 14.
㈠人人有权在其他国家寻求和享受庇护以避免迫害。
1) Usetcida haksa ic sarči te Lusfeia et pakhaksa ic iratieri etut vinua ic iutpartipi apukum edia kraraia.
㈡在真正由于非政治性的罪行或违背联合国的宗旨和原则的行为而被起诉的情况下,不得援用此种权利。
2) Vitaty-apu te Betprosubeiva nileram-era te ukraraemity ë ur dosnol-era te Malnesa ic atersati et dirmudzati te I La Salut-Kraraia, oa uutpagua tati Ibzonota ic trak sarči.
第十五条
Korpones 15.
㈠人人有权享有国籍。
1) Usetcida haksa ic sarči te Pakhaksa ic kraraiati.
㈡任何人的国籍不得任意剥夺,亦不得否认其改变国籍的权利。
2) Kraraiata te očelushy uutpagua tati Ogtout betprossemiso, et uutpagua ic sarči te Parta ic kraraiati de oa.
第十六条
Korpones 16.
㈠成年男女,不受种族、国籍或宗教的任何限制有权婚嫁和成立家庭。他们在婚姻方面,在结婚期间和在解除婚约时,应有平等的权利。
1) Itena et itina te lusPiatus, ubettikauba ic lusgrai, kraraiai ur aterkari, haksa ic sarči te Eltia et prosdifa ic ikrai. Cida nizhaksa ic anasatty sarči apukum karoElti, tempis-kuk te karoElti et tempis-apu te Letprosšabuma ic eltisenati.
㈡只有经男女双方的自由和完全的同意,才能缔婚。
2) Anary čokuk te Anemoty et omif igatxy čoera te Dod iti te Iten et Itin, etut ucenata ic karoEltii.
㈢家庭是天然的和基本的社会单元,并应受社会和国家的保护。
3) Ikara te utaty et rakaty luskar-istii, et betnizratiera luskar-era et krarakar-era.
第十七条
Korpones 17.
㈠人人得有单独的财产所有权以及同他人合有的所有权。
1) Usetcida nizhaksa ic safty ihaks-sarči i ciKokt et ihaks-sarči te Kukry haksa ic oi de etpis edialusa.
㈡任何人的财产不得任意剥夺。
2) ciKokta te usetcidhy uutpagua tati Ogtout betprossemiso.
第十八条
Korpones 18.
人人有思想、良心和宗教自由的权利;此项权利包括改变他的宗教或信仰的自由,以及单独或集体、公开或秘密地以教义、实践、礼拜和戒律表示他的宗教或信仰的自由。
Usetcida haksa ic sarči čoapu te Atersat, gocedzat et aterkar-satAnemo; trak sarča kuka ic satAnemoi te Parta ic aterkari ur atersati te šodlushy, et satAnemoi te Analusry ur ciry, očeikry ur kakory kirakka ic aterkari ur atersati te šodlushy čoad te Emersat, nijiris, ipartater et ipartdok.
第十九条
Korpones 19.
人人有权享有主张和发表意见的自由;此项权利包括持有主张而不受干涉的自由,和通过任何媒介和不论国界寻求、接受和传递消息和思想的自由。
Usetcida haksa ic sarči te Iapusat-de-satui et ituialik-i-isati ë satAnemoi; trak sarča kuka ic satAnemoi te Apusata ic satui et ubetkodoso, et satAnemoi te Utopia, tepega et ucaita ic novorei et ateri, ikil karoXamein-ad et uwoi fatemt-kuk.
第二十条
Korpones 20.
㈠人人有权享有和平集会和结社的自由。
1) Usetcida haksa ic sarči te Pakhaksa ic pasifik išapani et iemeri.
㈡任何人不得迫使隶属于某一团体。
2) Očelus uutpagua ic tati Betletapusasfo ic woikra.
第二十一条
Korpones 21.
㈠人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利。
(1) Usetcida haksa ic sarči te Sasfa tati Apupartema ic rak kraraiai, se ur lusPat-ad te Anemory manuasës ic oi.
㈡人人有平等机会参加本国公务的权利。
(2) Usetcida haksa ic sarči te Sasfa ic Tuikrarii apukum rak kraraia.
㈢人民的意志是政府权力的基础:这一意志应以定期的和真正的选举予以表现,而选举应依据普遍和平等的投票权,并以不记名投票或相当的自由投票程序进行。
(3) Dossata de piatus te rakakari i aurt te krarakarhy: betniztuisaita de trak dossata iprospat-ad te lily et malnijy ë, et iprospattte nizerasonota ic proslusty et anasatty ë iutmanuas-sarči, et oa betnizerapisa čoad te Malnemina-iutmanuas ur fiegty anemoty iutmanuas-adnovoiv.
第二十二条
Korpones 22.
每个人,作为社会的一员,有权享受社会保障,并有权享受他的个人尊严和人格的自由发展所必需的经济、社会和文化方面各种权利的实现,这种实现是通过国家努力和国际合作并依照各国的组织和资源情况。
Očalusa, te eltau ic analusi luskar-kuk, haksa ic sarči te Pakhaksa ic luskar-ipetrusi, et haksa ic sarči te Pakhaksa ic safty venasati, et nijirisi i rykraty sarčd apukum itid te Kokris, luskar et kraem te Kofhaksa de anemoty irakya i lust, et izumia ic ilusiakuk-ipëkmeti et ilusiatrat-itratmalw de trak nijirisa et sonotiša ic vitaty-era te I ipraus et izumium apukum oča kraraiad.
第二十三条
Korpones 23.
㈠人人有权工作、自由选择职业、享受公正和合适的工作条件并享受免于失业的保障。
1) Usetcida haksa ic sarči te Dosa, manuasa ic lustemi anemory, pakhaksa ic nonssaty et okuaky idos-plimifom et pakhaksa ic ipetrusi i ivinu imaldos-era.
㈡人人有同工同酬的权利,不受任何歧视。
2) Usetcida haksa ic sarči te Anasatty ciDos etut anasatty imalgepet, et ubedosa ic ikil vajiokumusi.
㈢每一个工作的人,有权享受公正和合适的报酬,保证使他本人和家属有一个符合人的生活条件,必要时并辅以其他方式的社会保障。
3) Očalusa te Dosau, haksa ic sarči te Pakhaksa ic satiNonsi et okuaky imalgepeti, petrusa tati Lethaksa ic ana lusivty iifiyok-plimifomi de osafa et lusKraa te ohy, apupis kofty ë, etetry utisiša ic luskar-ipetrusi ivi-apu te ediary ë.
㈣人人有为维护其利益而组织和参加工会的权利。
4) Usetcida haksa ic sarči te Kotutpopula ic fruktusi te ohy etut emera et sasfa ic karoSarči.
第二十四条
Korpones 24.
人人有享有休息和闲暇的权利,包括工作时间有合理限制和定期给薪休假的权利。
Usetcida haksa ic sarči te Pakhaksa ic idokeppi et nosati, te Kuka ic sarči te Sara de saluty itikauba čoapu te idos-ipi, et lily nosata imalgepet-apu.